Les sémitismes du Magnificat


 

Les "sémitismes" indiquent l'ancienneté d'un texte en montrant son origine juive, remontant donc plus probablement à Marie plutôt qu'à saint Luc, qui écrit en grec. Le père André Feuillet, docteur en théologie et exégète, nous montre, dans son ouvrage intitulé  Le sauveur messianique et sa mère, ces "sémitismes" dans le texte du Magnificat.

 

***

 

Les sémitismes dans l’Évangile de Luc

Lc 1, 46-47 : Surprenant est, au début, le passage soudain du présent au passé : après « mon âme magnifie le Seigneur », nous lisons dans le grec, au passé : « et mon esprit a exulté en Dieu mon Sauveur » ; il est probable que nous avons ici la traduction d’un futur hébraïque inverti équivalent à un présent, car c’est le temps présent qui est demandé par le contexte : « et mon esprit exulte ».


Lc 1, 49 : Comme cela arrive souvent en hébreu, l’adjectif simple précédé de l’article (le Puissant) est l’équivalent d’un superlatif : le Très Puissant (le Tout-Puissant).


Lc 1, 51 : Littéralement, Il a fait « de la force » (Kratos), c’est-à-dire des exploits, des prouesses « avec son bras » évoque spécialement le Ps 118,1516 : la droite de YHWH a fait des prouesses.


Lc 1, 51 : L’expression « les orgueilleux par les pensées de leur cœur» est une manière sémitique d’exprimer les dispositions à la fois intellectuelles et morales des orgueilleux.


Lc 1, 54 : Lc 1, 54 : Il y a en grec l'infinitif du verbe « se souvenir » (mnèsthènai) utilisé avec la signification d'un gérondif : « en se souvenant » ou « pour se souvenir », qui, dit Joüon, « pourrait bien être une traduction un peu servile de lizkor » (cf. lizkor = « pour se souvenir» de l'alliance en Gn 9,16).
 

Lc 1, 55 : « Comme il avait dit à nos pères » signifie « comme il avait promis à nos pères » ; même emploi du verbe «dire», au sens de promettre, plus haut, en 1,45; «ce qui t’a été dit (promis) de la part du Seigneur ». Le verbe « promettre » n’ayant pas de correspondant propre en hébreu, le verbe « dire » y est de temps en temps usité au sens de « promettre ».

Source :

-André Feuillet, Le sauveur messianique et sa mère, PAMI, 1990, p. 58-59.

 

***

Pour en savoir plus

 

-sur le Magnificat, dans l’Encyclopédie mariale

 

L'équipe de MDN.